[eside-ghost] traduciendo "io errors"
Mikel Olasagasti
hey_neken en mundurat.net
Mar Dic 5 17:13:09 CET 2006
Aupa!
> aupa
>
> andamos traduciendo un programa a euskera y el traductor esta flipando
> un poco con los tecnicismos.
Solo por curiosidad, que traducis? : )
> Me pregunta que a ver que es "IO errors", que le diga como se dice en
> castellano o que se lo explique. Bueno el tema es que no se si
> "input/output errors" tiene una traduccion en castellano.
Se podrian usar las siguientes en euskera:
S/I erroreak
o
Sarrera/Irteera erroreak
o
Sarrera-irteera erroreak.
Voto por Sarrera/Irteera erroreak.
En castellano seria errores de enterada/salida
Ondo izan,
MiKeL
Más información sobre la lista de distribución eside-ghost