[eside-ghost] traduciendo "io errors"

Mikel Olasagasti hey_neken en mundurat.net
Mar Dic 5 17:13:09 CET 2006


Aupa!
> aupa
>
> andamos traduciendo un programa a euskera y el traductor esta flipando 
> un poco con los tecnicismos. 
Solo por curiosidad, que traducis? : )
> Me pregunta que a ver que es "IO errors", que le diga como se dice en 
> castellano o que se lo explique. Bueno el tema es que no se si 
> "input/output errors" tiene una traduccion en castellano.
Se podrian usar las siguientes en euskera:

S/I erroreak

o

Sarrera/Irteera erroreak

o

Sarrera-irteera erroreak.

Voto por Sarrera/Irteera erroreak.

En castellano seria errores de enterada/salida

Ondo izan,

MiKeL


Más información sobre la lista de distribución eside-ghost