[eside-ghost] Traducciones a idiomas raros
Mikel Olasagasti
hey_neken en mundurat.net
Jue Oct 26 15:25:16 CEST 2006
Aupa!
>> Bueno, a mí me parece bastante de agradecer que no se hayan sumado el
>> resto de
>> distribuciones al sistema Rosetta, que en mi opinión es bastante mal
>> sistema.
> No sé cómo funciona Rosetta, ni si es buen o mal sistema, pero si nos
> explicas alguna razón por la cual crees que es malo sería de agradecer
> ;)
Una de mis razones es la siguiente. Soy traductor del proyecto GNU, y
entre otros paquetes, he intentado traducir el paquete coreutils (aun
falta mucho para terminar). Los paquetes de GNU se gestionan via GTP[1]
y si os fijais en el nombre del paquete [2] aparece mi nombre. La cosa
es que cualquier persona que quiere enviar una nueva version al proyecto
GTP tiene que pasar por mi, por ser yo el traductor anterior. Bien,
ahora fijemenos en rosetta[3]. Aparece un nombre que aunque sea el mismo
que el mio, para nada coincide en los apellidos.
Conclusion, mientras el resto de distribuciones mundiales usaran mi
traduccion (joe, como suena eh? xD), porque en teoria es el que se usara
en el paquete oficial, Ubuntu tendra una version actualizada, sin que el
resto nos enteremos. Otro problema es que si yo ahora me pongo a
updatear el paquete y no se que en ubuntu alguien ha hecho algo, es
doble de trabajo.
[1] http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=eu
[2] http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?domain=coreutils
[3]
https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+sources/coreutils/+translations
( si teneis el navegador en castellano quiza no salgan las stats del
euskera )
Un saludo,
MiKeL
Más información sobre la lista de distribución eside-ghost