[eside-ghost] Resumen de eside-ghost, Vol 916, Envío 2

Álvaro Morán nirvana644 en gmail.com
Lun Feb 13 13:54:42 CET 2012


Este mensaje tiene 3 adjuntos.

Corrección de errores:
1) Lo del caracter ª no ha sido tan sencillo como pensaba. Mira el nuevo
fichero en la función: FUNCTION {format.edition} y el añadido en FUNCTION
{begin.bib}
Mira el pdf adjunto y el .tex llamado "ordinales.tex" para que veas las
distintas opciones a la vez

2) Los caracteres «  » se consiguen con los comandos \guillemotleft
\guillemotright Para que estos comandos existan hay que usar la opción
spanish de Babel

3) En cuanto a lo de que aparezca el texto URL, creo que es correcto que
aparezca (lo he visto en otras plantillas que añaden el campo URL -no
contemplado en el estándar Bibtex-). Si no quieres que aparezca, no tienes
más que usar la opción "howpublished = {\url{www.ejemplo.com} Texto que me
apetece añadir después}" que es más flexible, aunque a diferencia del campo
URL no te convierte los _ en \_ :(  ¿debería quizás añadir este cambio de
convertir?

4) Entre los TODO por hacer hay uno que no sé: ¿cómo puedo comprobar si un
paquete ha sido cargado después del begin{document} ? Porque es algo que
debería meter en el .bst

5) En cuanto a "Despues de ? y ! no debe de ir . (esto me da que va a ser
complicado de
arreglar)" a mi me sale correctamente:
G. Darbellay y M. Slama. Forecasting the short-term demand for
electricity ? do neural networks stand a better chance?». Interna-
tional Journal of Forecasting, 16:71–83, 2000.

Ten en cuenta que después del título se añade un » PERO desgraciadamente si
copias y pegas del pdf este caracter se copia al portapapeles como un
espacio en blanco o salto de línea :( Pero en el pdf aparece correcto. De
hecho si pruebas a modificar el .bst y pones el título sin la comilla final
te queda "better chance? International". La función add.period$ funciona
perfectamente por tanto

6) Por otro lado "Otra que me da que va a ser muy difícil de arreglar.
Fíjate en el 1.0 edición, será edición 1.0 en todo caso."
Esto me va a llevar más tiempo como has previsto (pero se puede hacer
perfectamente a base de if$ substring$ y alguna liada más - la notación
polaca no me gusta demasiado-), si no lo hago esta semana será la próxima.

7) En cuanto a que las phdthesis no estén comtempladas sí lo están de hecho
fíjate que existe una función llamada "FUNCTION {phdthesis}". Lo que me
faltaba era traducirlo (un bug que ya he corregido).

Es más si necesitas un elemento en tu .bib que no existe te lo puedes
crear: por ejemplo un @tarari{....} y te lo procesará como @misc.
Indudablemente es una ñapa pero te salva el imprevisto.
Fijate que en el .bst está escrito "FUNCTION {default.type} { misc }"


Intentaré subir esto a git como dices pero desde el trabajo me es
imposible. Y por favor sigue enviandome fallos y problemas ya que me
servirá esto para mi PFC

El 13 de febrero de 2012 00:29, Álvaro Morán <nirvana644 en gmail.com>escribió:

> Hola Enrique,
>
> tu idea me ha encantado. Claro que puedes ponerlo en tu web, pero antes me
> gustaría hacer los cambios pertinentes de corrección (estarán esta semana)
> o al menos escribe que la versión no es definitiva. Y gracias de nuevo
> puesto que has estado soberbio en tus comentarios. ¿Te gustaría crear una
> carpeta compartida de Dropbox y que así vayamos corrigiendo los fallos de
> una manera no destructiva? (o algo que haga lo mismo, por ejemplo si tienes
> un servidor con svn o lo que sea)
>
> Álvaro
>
>>
>> Lo he probado y tiene buena pinta. Un par de problemas que le he visto:
>>
>> * El símbolo que usas para << y >> no se debe usar porque no es un símbolo
>> utf8 válido (supongo que es latin1).  Lo que deberías hacer es usar el
>> paquete \usepackage{csquotes} y poner dentro de \enquote{} lo que quieras
>> citar.
>>
>> OK, sé como corregirlo con un paquete de símbolos especiales.
>
>
>> *Otra de símbolos, Fíjate en el símbolo raro que aparece en la edición.
>> Creo que estás poniendo mal el símbolo de º o ª. Si no me equivoco
>> deberías
>> usar el paquete \usepackage{textcomp} y poner \textordmasculine o
>> \textordfeminine según corresponda.
>>
>>
>> OK, tienes toda la razón<http://www.wikilengua.org/index.php/Referencias_bibliogr%C3%A1ficas#La_edici.C3.B3n>.
> otra alternativa para no tener que usar paquetes es usando el modo
> matemático $^a$
>
>>
>> * Fíjate en el texto URL, no creo que haga falta ponerlo (la dirección si)
>>
>> En esto he usado tal cual la plantilla original sin modificar (salvo el
> hecho de que la URL te lleve al sitio con un click (supongo que debería
> comprobar que el paquete hyperref haya sido cargado (un TODO más por hacer)
>
>>
>>
>> * Parece que las tesis no las tienes contempladas.
>>
> En la plantilla original no tenías esta opción. Pero es un error puesto
> que según la versión oficial de Bibtex publicada por Oren Patashnik<http://amath.colorado.edu/documentation/LaTeX/reference/faq/bibtex.pdf>
> tiene que existir. TODO
>
>>
>> * Despues de ? y ! no debe de ir . (esto me da que va a ser complicado de
>> arreglar)
>>
>> Sí, después de ? y ! NO debe ir punto puesto que estos dos símbolos ya lo
> tienen. Aunque debe ser un error no demasiado difícil de arreglar. MIra
> sino la función add.period$ en el manual de Oren:
> add.period$ Pops the top (string) literal, adds a ‘.’ to it if the last
> non‘}’ character isn’t a ‘.’, ‘?’, or ‘!’, and pushes this resulting string.
>
>
>>
>> * Otra que me da que va a ser muy difícil de arreglar. Fíjate en el 1.0
>> edición, será edición 1.0 en todo caso.
>>
>> Esto es sencillo de arreglar. TODO
>
>>
>> Adjunto el documento sobre el que he estado revisando.
>>
>> PD: muchas gracias por el trabajo, me ha servido de escusa para revisar un
>> montón de erratas en los archivos de la bibliografía.
>>
>> PDD: ¿te importa si cuando corrijas estas cosas de los símbolos lo pongo
>> en
>> mi web junto con la plantilla del PFC? No sería tampoco mala idea ponerlo
>> en donde están las otras plantillas.
>>
>> --
>> Cruz Enrique Borges Hernández
>> Email: cruz.borges en deusto.es
>>
>> DeustoTech Energy
>> Telefono: 944139000 ext.2052
>> Avda. Universidades, 24
>> 48007 Bilbao, Spain
>> ------------ próxima parte ------------
>> Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
>> URL: <
>> https://listas.deusto.es/mailman/private/eside-ghost/attachments/20120212/68aff5d3/attachment.html
>> >
>> ------------ próxima parte ------------
>> A non-text attachment was scrubbed...
>> Name: zztest.pdf
>> Type: application/pdf
>> Size: 133822 bytes
>> Desc: no disponible
>> URL: <
>> https://listas.deusto.es/mailman/private/eside-ghost/attachments/20120212/68aff5d3/attachment.pdf
>> >
>>
>> ------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> eside-ghost mailing list
>> eside-ghost en listas.deusto.es
>> https://listas.deusto.es/mailman/listinfo/eside-ghost
>>
>> Fin de Resumen de eside-ghost, Vol 916, Envío 2
>> ***********************************************
>>
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://listas.deusto.es/mailman/private/eside-ghost/attachments/20120213/a5081ce7/attachment-0001.html>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ordinales.pdf
Type: application/pdf
Size: 101470 bytes
Desc: no disponible
URL: <https://listas.deusto.es/mailman/private/eside-ghost/attachments/20120213/a5081ce7/attachment-0001.pdf>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ordinales.tex
Type: application/x-tex
Size: 2229 bytes
Desc: no disponible
URL: <https://listas.deusto.es/mailman/private/eside-ghost/attachments/20120213/a5081ce7/attachment-0001.tex>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: is-alpha-espanol.bst
Type: application/octet-stream
Size: 49182 bytes
Desc: no disponible
URL: <https://listas.deusto.es/mailman/private/eside-ghost/attachments/20120213/a5081ce7/attachment-0001.obj>


Más información sobre la lista de distribución eside-ghost