[eside-ghost] Traducciones a idiomas raros
Zurt
zutoin en gmail.com
Sab Oct 28 12:39:47 CEST 2006
2006/10/28, Alfredo Beaumont <alfredo.beaumont a bildua gmail.com>:
>
> Entonces nos encontramos con un modelo similar al de desarrollo de
> software
> libre, no al de la wikipedia.
Sip, más o menos. Digamos que es un mix de los dos, modelo wikipedia para la
rama inestable, modelo SL para la estable...
La diferencia entonces es que en tu propuesta hay un repositorio donde
> cualquiera puede hacer lo que le dé la gana y a posteriori alguien tiene
> que
> filtrar/corregir esas traducciones y meterlas en la rama estable, mientras
> que en la situación actual, ese filtrado/corrección se hace a priori,
> antes
> de meter las traducciones en el repositorio.
>
> Si crees que la primera opción es mejor... efectivamente no vamos a llegar
> a
> un acuerdo.
En esto estoy de acuerdo :p
Un saludo,
--
Zurti
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: https://listas.deusto.es/mailman/private/eside-ghost/attachments/20061028/4eb5f66e/attachment.htm
Más información sobre la lista de distribución eside-ghost